-
1 равномерность на произведении
Большой англо-русский и русско-английский словарь > равномерность на произведении
-
2 теорема о произведении
Большой англо-русский и русско-английский словарь > теорема о произведении
-
3 ordonnance
['ɔːdənəns]1) Общая лексика: архитектоника, инструкция, организация (особ. литературного материала, отдельных частей и деталей в произведении искусства), постановление, расположение, распределение, структура2) Архитектура: расположение частей здания, термин, употреблявшийся французскими теоретиками искусства и XVII-XVIII веков при описании ордера, выбранного для строительства здания3) Макаров: расположение (особ. литературного материала, отдельных частей и деталей в произведении искусства), распределение (особ. литературного материала, отдельных частей и деталей в произведении искусства), структура (особ. литературного материала, отдельных частей и деталей в произведении искусства) -
4 patch
pætʃ I
1. сущ.
1) а) клочок, лоскут, обрывок;
обрывок, отрывок, обломок, огрызок и т.п.;
одежда, сшитая из лоскутков б) повязка( на глазу) ;
вуаль в) нашивка Syn: badge г) заплата, заплатка;
кусочек наклеенного пластыря be not a patch on smth. д) комп. пач (программа, исправляющая ошибки, найденные изготовителем в другой программе)
2) а) пятно неправильной формы б) мед. участок тела или органа, выделяющийся своим цветом
3) а) небольшой участок земли б) зона ответственности, участок участкового полицейского, "околоток" Syn: beat ∙ purple patch
2. гл.
1) а) латать, ставить заплаты hills patched with snow ≈ холмы, местами покрытые снегом patch up б) служить заплатой, закрывать что-л. в) чинить, восстанавливать, исправлять;
"латать дыры" Syn: mend, repair
2) а) носить вуаль б) носить нашивки какого-л. рода II сущ.
1) урод (без которого в семье не обходится) ;
дурак, глупый человек
2) строптивый, задиристый человек;
"хулиганствующий", непослушный ребенок заплата - to cover a tear with a * поставить заплату на прореху клочок;
лоскут - colorful *es разноцветные лоскутки кусочек наклеенного пластыря повязка на глазу - a man with a * over his eye человек с повязкой на глазу (устаревшее) мушка( на лице) пятно (неправильной формы) - a * of brown( on the skin) темное родимое пятно( на коже) - a * of white on a horse's nose белое пятно на носу лошади - a * of sunlight on the floor солнечный зайчик на полу - a * of moisture пятно сырости небольшой участок, клочок земли - a cabbage * участок под капустой - a garden ^ садовый участок отделка на платье, накладка - these *es are the very height of the fashion такая отделка сейчас в моде обрывок, отрывок - this letter was written by *es это письмо писалось урывками - a * of poetry стихотворный отрывок - the book is good in *es местами книга неплоха отрезок времени (медицина) пятно, бляшка( военное) оболочка пули (геология) включение породы, пятно породы разрыв ледника (альпинизм) (техническое) перемычка, (временное) соединение( компьютерное) "заплата", вставка в программу (с целью исправления или изменения) > not a * on smth. ничто в сравнении с чем-либо;
в подметки не годится > a fine young man but not a * on his father славный молодой человек, но не идет ни в какое сравнение с отцом > what had happened wasn't a * on what might happen то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти > to be in a bad * попасть в полосу невезения латать, ставить заплаты - he is *ed and darned он весь в заплатах - windows *ed with rags and paper окна, заткнутые тряпками и бумагой - *ed like a whaleman's street заплатанный парус;
заплата на заплате идти на заплаты, использовать для починки быть местами покрытым, усеянным (чем-либо) - grey rocks *ed with moss серые скалы, местами поросшие мхом покрываться пятнами - his face was *ed and mottled его лицо было все в красных пятнах наклеивать мушки (компьютерное) делать "заплату" (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы) (разговорное) шут( разговорное) шут гороховый, придурок( разговорное) (диалектизм) тяжелый, трудный человек, брюзга (американизм) (сленг) юрист, адвокат bug ~ вчт. заплата ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы ~ заплата ~ вчт. заплата ~ вчт. класть заплаты ~ кусочек наклеенного пластыря ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом ~ мушка (на лице) ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ обрывок, отрывок ~ обрывок, клочок, лоскут ~ повязка (на глазу) ~ пятно неправильной формы ~ of land небольшой участок земли ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ up делать (что-л.) небрежно ~ up улаживать( ссору) ~ up чинить на скорую руку;
заделывать;
подправлять a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple ~ (в литературном произведении) яркое место -
5 penny-a-line
ˈpenɪəˈlaɪn прил. низкопробный, низкого качества( о произведении) ;
халтурный низкопробный (о произведении или писателе) ;
халтурный penny-a-line низкопробный (о произведении) ;
халтурныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > penny-a-line
-
6 stock
stɔk
1. сущ.
1) а) главный ствол( дерева) б) перен. опора, основа, основание, подпора
2) а) рукоятка, ручка б) ружейная ложа
3) уст. пень;
бревно
4) совокупность объектов, характеризующихся набором общих признаков а) род, семья б) биол. племя, порода;
раса в) линг. языковая семья, группа родственных языков
5) а) запас;
инвентарь б) ассортимент( товаров) take stock
6) скот, поголовье скота (тж. live stock)
7) парк( вагонов и т. п.) ;
подвижной состав
8) сырье
9) а) экон. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды б) доля акций, амер. акции classified stock ≈ классифицированные акции (в зависимости от того, к какой группе классификации принадлежат акции, их владелец обладает разным числом голосов) ∙ - stock exchange
10) а) широкий галстук б) щирокий длинный шарф
11) крепкий бульон из костей Syn: soup
12) часть колоды карт, не розданная игрокам
13) = stock company
2)
14) мн.;
ист. колодки
15) мн.;
мор. стапель
16) тех. бабка( станка)
17) тех. припуск
18) мор. шток( якоря)
19) метал. колоша, шихта
20) бот. подвой
21) бот. левкой ∙ stocks and stones take stock in
2. гл.
1) снабжать, поставлять, обеспечивать( with) The shop is well stocked with camping supplies. ≈ В магазине большой выбор походных принадлежностей. Syn: supply
2.
2) а) иметь в наличии, в продаже б) хранить на складе;
иметь запасы на складе
3) приделывать ручку и т. п.
4) случать( домашних животных)
5) пасти скот
3. прил.
1) имеющийся в наличии, наготове
2) заезженный, избитый, стандартный, трафаретный, шаблонный, типовой stock phrase ≈ клише stock answer ≈ стандартный ответ Syn: standard
2., trite
3) а) племенной, породистый( о животных) a stock dog ≈ породистая собака Syn: brood б) занимающийся разведением домашнего скота, животноводческий a stock farm ≈ животноводческая ферма
4) а) биржевой б) работающий на бирже a stock clerk ≈ биржевой маклер главный ствол( дерева) неодушевленный предмет( пренебрежительное) глупый, бесчувственный человек;
деревяшка, чурбан - to stand like a * стоять как чурбан /как болван/ опора, подпорка ложа (винтовки) (военное) ствол (морское) стапель - to be on the *s стоять на стапеле, строиться( о судне) станок для ковки лошадей (историческое) колодки - to put in the *s сажать в колодки - the shoemaker's * тесные ботинки( техническое) бабка (токарного станка) (техническое) клупп( техническое) коловорот ступица( колеса) тело( гаечного ключа и т. п.) колодка( рубанка) черенок, рукоятка ( морское) шток (якоря) (морское) баллер( руля) корень, источник происхождения прародитель - the * of all mankind праотец рода человеческого родословная, генеалогия род, семья - to come /to be/ of good * происходить из хорошей семьи раса (биология) порода, племя группа родственных языков пчелиный рой запас, фонд - new /fresh/ * свежий запас - in * в запасе, в наличии - a * of wood запас дров - a * of information наличие сведений - a * of plays репертуар - a * of fish (специальное) рыбность, заселенность рыбой (водоема) - *s on hand наличный запас, наличность склада - to lay in a * делать /создавать/ запас - to acquire a good * of common words приобрести хороший словарный запас - to exhaust smb.'s * of patience исчерпать запас чьего-л. терпения, вывести кого-л. из себя - to take * инвентаризировать, /проверять/ запас ассортимент (товаров) - new /fresh/ * новый ассортимент - in * в ассортименте, в наличии - spare parts always in * в ассортименте /в продаже/ всегда имеются запасные части - out of * распродано - we carry a very large * of French novels у нас всегда большой выбор французских романов инвентарь, имущество - dead * мертвый инвентарь скот, поголовье скота (тж. live *) парк (автомобилей, вагонов) - rolling * (железнодорожное) подвижной состав сырье - paper * бумажная масса (тряпье и т. п.) крепкий бульон (тж. soup *) - meat * крепкий мясной бульон (экономика) капитал - fixed capital * основной капитал;
основные производственные фонды( экономика) акции;
акционерный капитал (экономика) облигации;
ценные бумаги;
фонды - to have $500 in *s иметь пятьсот долларов в облигациях - to invest one's money in government *s вложить свои деньги в государственные бумаги (the *s) государственный долг( карточное) колода, используемая в данной игре банк, часть колоды карт или костей домино, не розданная игрокам - to draw from the * прикупить из банка (американизм) акционерная компания( американизм) постоянная театральная труппа, обыкн. выступающая в одном театре;
театральная труппа со средним составом актеров (без звезд) постоянный репертуар репутация, имя - his * with the electorate remains high он продолжает пользоваться авторитетом у избирателей (американизм) доверие, вера - put /take/ little * in his testimony не доверяйте его показаниям шахта, колоша (геология) шток, небольшой батолит (ботаника) подвой (ботаника) левкой (Matthiola gen.) (историческое) широкий галстук или шарф (историческое) корешок квитанции, выдаваемый за взнос в казну > lock, * and barrel все целиком /полностью/;
все вместе взятое > to take * критически оценивать свое положение, подводить итоги > to take * of smth. обдумывать /рассматривать, оценивать/ что-л.;
приглядываться к чему-л. > to take * of smb. критически осматривать кого-л., изучать кого-л. оценивающим взглядом > *s and stones деревянные и каменные фигуры богов, идолы;
неодушевленные предметы;
бесчувственные люди > to be on the *s быть в работе( о литературном произведении и т. п.) имеющийся в наличии или наготове - * item номенклатурный предмет снабжения - * size стандартный размер;
размер, имеющийся на складе - he is of * size у него стандартный размер избитый, шаблонный, заезженный - * joke избитая шутка - * argument шаблонный /обычный/ довод - * comparison избитое /классическое/ сравнение - * phrase клише - it's the * dodge это старая /избитая/ уловка биржевой скотоводческий - * farm скотоводческое хозяйство;
животноводческая ферма - * train поезд для перевозки скота племенной - * mare племенная кобыла готовый, патентованный( о лекарстве) складской - * boy складской рабочий снабжать - to * a farm оборудовать ферму /хозяйство/ - to * a pond with fish разводить рыбу в пруду - to * a shop снабжать магазин (товарами) - to * one's mind with knowledge обогатить ум знаниями, расширить запас знаний - the fort was *ed with provisions в крепости был запас продовольствия иметь в наличии, в продаже - to * varied goods иметь в продаже разнообразные товары - *ed by all chemists продается во всех аптеках - the library is well *ed with sci-fi books в библиотеке большой выбор научной фантастики хранить на складе;
иметь в запасе создавать запас, запасать (тж. * up) приделывать ручку, прикреплять ствол к ложе и т. п. корчевать (пни) ;
выкапывать (деревья) полоть, выдергивать( сорняки) вскапывать (землю мотыгой) (американизм) засевать( травой, клевером;
тж. * down) использовать( землю) под пастбище выгонять( скот) на пастбище давать новые побеги задерживать, останавливать рост( растения, животного) (карточное) собрать в колоду (карточное) нечестно тасовать( историческое) сажать в колодки (сельскохозяйственное) случать( кобылу, корову) ;
осеменять active ~ активные акции actual ~ наличный запас actual ~ фактический запас available rolling ~ ж.-д. наличный подвижной состав base ~ базовый запас base ~ formula формула базового запаса base ~ valuation стоимость базового запаса ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь ~ pl мор. стапель;
to be on the stocks стоять на стапеле;
перен. готовиться, быть в работе ( о литературном произведении) bearer ~ акция на предъявителя blue chip ~ акции, дающие высокие дивиденды build up a ~ создавать запас carry ~ хранить запасы classified ~ акции, различающиеся по статусу closing ~ запас в конце отчетного периода common capital ~ обыкновенная акция common capital ~ обычная акция common ~ обыкновенная акция common ~ обычная акция consignment ~ консигнационный склад consignment ~ партия товаров contributed ~ акционерный капитал convertible loan ~ облигации, конвертируемые в акции convertible preferred ~ привилегированные акции с возможностью обмена на обыкновенные акции cumulative preferred ~ кумулятивная привилегированная акция ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь dead ~ акции, не пользующиеся спросом dead ~ замороженные материальные средства dead ~ запас товаров, не пользующихся спросом dead ~ мертвый инвентарь dead ~ неиспользуемый запас dead ~ неходовые акции deferred ~ акция с отсроченным дивидендом dwelling ~ жилой фонд ex ~ со склада ex ~ франко-склад first ~ первая акция funds ~ запас капитала gambling ~ ценная бумага, участвующая в спекуляции gilt-edged ~ государственная ценная бумага gold ~ золотой запас goods in ~ товары на складе growth ~ акция, цена которой повышается growth ~ акция роста housing ~ жилищный фонд in ~ в запасе in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы in ~ в наличии intervention ~ интервенционный запас in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы letter ~ семейная акция life ~ срок хранения запасов loan ~ залоговый запас loan ~ облигация loan ~ ценная бумага компании management ~ акционерный капитал руководителей компании monetary gold ~ золотой запас в денежном выражении money ~ денежная масса money ~ сумма денег в обращении no-par ~ акция без фиксированного номинала obsolete ~ устаревший ассортимент товаров ~ род, семья;
of good stock из хорошей семьи old dwelling ~ старый жилой фонд old housing ~ старый жилой фонд opening ~ запас в начале отчетного периода opening ~ начальный запас order ~ склад заказанной продукции ordinary ~ обыкновенные акции in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы paid-up ~ оплаченная акция ~ сырье;
paper stock бумажное сырье (тряпье и т. п.) penny ~ мелкая акция preferred ~ привилегированная акция reacquired ~ вновь приобретенная акция redeemable ~ акция, подлежащая выкупу registered ~ ценная бумага, которая существует только в виде записей в регистре remaining ~ сохранившийся запас reserve ~ страховой запас rolling ~ подвижной состав ~ иметь в наличии, в продаже;
the shop stocks only cheap goods в этой лавке продаются только дешевые товары stock приделывать ручку ~ = stock company ~ амер. акции;
to take stock in покупать акции;
вступать в пай ~ эк. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды;
the stocks государственный долг ~ акционерный капитал ~ акция, акции ~ акция ~ ассортимент (товаров) ~ ассортимент (товаров) ~ тех. бабка (станка) ~ главный ствол (дерева) ~ группа населения ~ группа родственных языков ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь ~ запас ~ избитый, шаблонный, заезженный ~ иметь в наличии, в продаже;
the shop stocks only cheap goods в этой лавке продаются только дешевые товары ~ имеющийся в наличии, наготове ~ имущество ~ инвентарь ~ капитал, акционерный капитал, основной капитал ~ капитал ~ pl ист. колодки ~ крепкий бульон из костей ~ левкой ~ материалы ~ облигации, ценные бумаги, фонды ~ облигации ~ обязательства ~ опора, подпора ~ парк (вагонов и т. п.) ;
подвижной состав ~ уст. пень;
бревно ~ перечень продаваемого имущества ~ поголовье скота ~ бот. подвой ~ биол. порода, племя ~ тех. припуск ~ раса ~ род, семья;
of good stock из хорошей семьи ~ рукоятка, ручка;
ружейная ложа ~ склад ~ скот, поголовье скота (тж. live stock) ~ скот ~ снабжать;
to stock a farm оборудовать хозяйство ~ создавать запасы ~ pl мор. стапель;
to be on the stocks стоять на стапеле;
перен. готовиться, быть в работе (о литературном произведении) ~ сырье;
paper stock бумажное сырье (тряпье и т. п.) ~ сырье ~ товар, запас, материальная база ~ фонд ~ хранить на складе ~ хранить на складе ~ ценные бумаги ~ часть колоды карт, не розданная игрокам ~ широкий галстук или шарф ~ метал. шихта, колоша ~ шток (якоря) ~ снабжать;
to stock a farm оборудовать хозяйство ~ of foreign bills пакет иностранных векселей ~ of gold золотой запас ~ of goods запас товаров ~ of goods склад товаров ~ of record ценная бумага, зарегистрированная на имя владельца до даты, дающей право на получение дивиденда ~ on hand наличный запас ~ эк. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды;
the stocks государственный долг stocks: stocks акции и облигации ~ запасы готовой продукции ~ запасы товаров ~ стапель stocks and stones бесчувственные люди stocks and stones неодушевленные предметы straight ~ акция с фиксированной нарицательной стоимостью surplus ~ избыточный запас surplus ~ неликвидный запас surplus ~ неликвиды to take ~ инвентаризировать;
делать переучет товара to take ~ критически оценивать, рассматривать (of - что-л.) ;
приглядываться (of - к чему-л.) ~ амер. акции;
to take stock in покупать акции;
вступать в пай to take ~ in жарг. верить to take ~ in жарг. придавать значение take ~ of инвентаризовать take ~ of производить переучет товаров treasury ~ казначейская ценная бумага treasury ~ собственная акция компании, хранимая в ее финансовом отделе undated ~ бессрочная правительственная облигация voting ~ акция, дающая владельцу право голоса watered ~ разводненный акционерный капитал watered: ~ stock фин. разводненный акционерный капитал ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь -
7 incondite
[ɪn'kɒndɪt]1) Общая лексика: грубый, неоконченный, неотделанный, неумело построенный (о произведении), плохо, плохо составленный, путаный2) Книжное выражение: неумело построенный (о произведении и т.п.)3) Макаров: неотшлифованный, плохо построенный (о произведении и т.п.) -
8 patch
[pætʃ]bug patch вчт. заплата patch латать; ставить заплаты; hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple patch (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок; not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы patch заплата patch вчт. заплата patch вчт. класть заплаты patch кусочек наклеенного пластыря patch латать; ставить заплаты; hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом patch мушка (на лице) patch небольшой участок земли; a patch of potatoes участок под картофелем patch обрывок, отрывок patch обрывок, клочок, лоскут patch повязка (на глазу) patch пятно неправильной формы patch of land небольшой участок земли patch небольшой участок земли; a patch of potatoes участок под картофелем patch up делать (что-л.) небрежно patch up улаживать (ссору) patch up чинить на скорую руку; заделывать; подправлять a purple patch (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок; not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple patch (в литературном произведении) яркое место -
9 вступление
ср.
1) (во что-л.) entry( into)
2) (во что-л.;
в организацию и т. п.) entry (into), entrance, joining
3) introduction (в книге, музыкальном произведении и т.п.) ;
prelude( в музыкальном произведении) ;
preamble, opening/introductory remarks( в докладе) ∙ вступление на престол вступление в должностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вступление
-
10 необработанный
прил.
1) (о земле) uncultivated;
untilled
2) (о материале) crude, inwrought, raw
3) (о литературном произведении) unpolished, incondite;
untrained
1. (о земле) uncultivated, untilled;
2. (не подвергшийся обработке) crude, unwrought;
3. (о произведении) rough, unfinished.Большой англо-русский и русско-английский словарь > необработанный
-
11 resolution
ˌrezəˈlu:ʃən сущ.
1) а) решительность, решимость, твердость Syn: determination, resolve, firmness, steadiness Ant: doubt, hesitation, irresolution, vacillation б) резолюция, решение to propose a resolution ≈ внести предложение joint resolution (of Congress) ≈ совместное решение (обеих палат конгресса) pass a resolution carry a resolution adopt a resolution Syn: decision, courage, verdict
2) а) анализ, разложение на составные части б) растворение;
демонтаж, разборка
3) а) разрешение( какой-л. проблемы и т. п.) Syn: settlement б) развязка( в литературном произведении) в) мед. рассасывание;
прекращение воспалительных явлений
4) а) просодика замена долгого слога двумя короткими б) муз. разрешение, переход в консонанс в) тех. разрешение (число точек на единицу длины или площади, в компьютерной графике, телевидении и т.д.) решительность, решимость;
твердость (характера) - a man of * решительный человек - to show great * проявить большую решимость - to show not much * действовать не очень решительно решение;
твердое намерение - New Year *s новогодние зароки (бросить курить и т. п.) - her * never to marry ее зарок не выходить замуж - to make good *s преисполниться благими намерениями, дать себе слово исправиться резолюция;
решение;
постановление - draft * проект резолюции - joint * совместная резолюция - to pass /to carry, to adopt/ a * выносить резолюцию /решение/ - a * in favour of... резолюция /постановление/ в пользу... разрешение (проблемы) - a * of the conflict разрешение конфликта( специальное) разложение (сил) разложение (вещества) расщепление растворение разборка, демонтаж (специальное) разрешающая способность( музыкальное) разрешение мед рассасывание;
прекращение воспалительных явлений (специальное) разрешение, степень обнаружения деталей (изображения и т. п.) ;
степень детализации (математика) резольвента conflict ~ разрешение конфликта conflict ~ вчт. разрешение противоречий conflict ~ разрешение споров draft ~ проект резолюции endorse a ~ одобрять решение extraordinary ~ чрезвычайная резолюция extraordinary ~ чрезвычайное решение gag ~ резолюция о прекращении прений ordinary ~ обычная резолюция ordinary ~ обычное решение ~ решение, резолюция;
to pass (или to carry, to adopt) a resolution выносить резолюцию pass a ~ принимать резолюцию pass a ~ принимать решение priority ~ вчт. определение приоритета resolution прос. замена долгого слога двумя короткими ~ разборка, демонтаж ~ развязка (в литературном произведении) ~ разложение на составные части( into) ;
анализ ~ вчт. разрешающая способность ~ муз. разрешение, переход в консонанс ~ разрешение (проблемы, конфликта и т. п.) ~ вчт. разрешение ~ разрешение проблемы ~ мед. рассасывание;
прекращение воспалительных явлений ~ растворение ~ резолюция ~ решение, резолюция;
to pass (или to carry, to adopt) a resolution выносить резолюцию ~ решение ~ решимость ~ решительность, твердость ~ решительность, решимость, твердость (характера) ~ решительность ~ твердость ~ of creditors решение кредиторов ~ of disputes разрешение споров (трудовых) ~ of general meeting решение общего собрания ~ of members решение членов ~ to wind up company решение о ликвидации компании Security Council ~ резолюция Совета Безопасности (ООН) special ~ специальная резолюция special ~ специальное постановление special ~ специальное решениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > resolution
-
12 soggy
ˈsɔɡɪ прил.
1) сырой, мокрый, пропитанный водой
2) тяжеловесный, нудный, скучный( о стиле, произведении и т. п.) болотистый, сырой очень мокрый, пропитанный водой;
насквозь промокший сырой, непропеченный( о хлебе) нудный, вялый - * prose скучная проза (книга) ;
книга, написанная вялым слогом влажный, душный( о жаре) (военное) (разговорное) трудноуправляемый (о самолете) soggy сырой, мокрый, пропитанный водой ~ тяжеловесный, нудный, скучный (о стиле, произведении и т. п.) -
13 amazacotado
adj1) тяжёлый, грубо сделанный -
14 de cascabel gordo
разг.1) трескучий, пустой ( о литературном произведении)2) грубый, аляповатый ( о произведении искусства) -
15 pienimuotoinen
yks.nom. pienimuotoinen; yks.gen. pienimuotoisen; yks.part. pienimuotoista; yks.ill. pienimuotoiseen; mon.gen. pienimuotoisten pienimuotoisien; mon.part. pienimuotoisia; mon.ill. pienimuotoisiinpienimuotoinen, lyhyt, suppea краткий, сжатый, сокращенный (о произведении, о композиции)
pienimuotoinen, lyhyt, suppea краткий, сжатый, сокращенный (о произведении, о композиции) suppea: suppea (kapea, ahdas) узкий suppea (tiivis, lyhyt) сжатый -
16 agon
[æ'gəʊn]1) Общая лексика: главный конфликт (пьесы, романа), конкурс, соперничество, соревнование на приз (атлетов, певцов, поэтов в Древней Греции), состязание, конфликт между главными героями (в произведении), главный конфликт в литературном произведении (конфликт между главными героями)2) История: агон (часть древнегреческой комедии) -
17 be drained of its contents
1) Общая лексика: быть выхолощенным (о произведении искусства и т. п.)2) Макаров: быть выхолощенным (о произведении искусства и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > be drained of its contents
-
18 novelettish
[ˌnɒv(ə)l'etɪʃ]Общая лексика: дешёвка, пошлый и сентиментальный (о литературном произведении), сентиментальный (о литературном произведении) -
19 purple patch
1) Общая лексика: безвкусный отрывок в литературном произведении, удача (British informal: a run of success or good luck - Concise OED), цветистый отрывок, яркое место (в литературном произведении)2) Кино: лучшее место -
20 tout ensemble
[ˌtuːtɒn'sɒmbl]1) Общая лексика: ансамбль2) Французский язык: общее впечатление (напр., о музыкальном произведении как о едином целом), общее впечатление (о костюме, музыкальном произведении и т.п. как о едином целом)
См. также в других словарях:
время в художественном произведении — одна из форм художественного бытия и мышления; воссоздается посредством слова в процессе изображения характеров, ситуаций, жизненного пути героя и т.д. Существенно отличается от реального времени. Характеристики художественного времени (сжатие… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
Реминисценция (в художеств. произведении) — Реминисценция (от позднелат. reminiscentia ≈ воспоминание), в художественном произведении (преимущественно поэтическом) отдельные черты, навеянные невольным или преднамеренным заимствованием образов или ритмико синтаксических ходов из другого… … Большая советская энциклопедия
пространство в художественном произведении — одна из основных характеристик художественного бытия героев. Существенно отличается от реального пространства. Характеристики художественного пространства (ограниченность неограниченность, объемность, локальность, пропорциональность, конкретность … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
Реминисценция (в художеств. произведении) — Реминисценция (лат. reminiscentia, воспоминание) элемент художественной системы, отсылающий к ранее прочитанному, услышанному или виденному произведению искусства. Реминисценция это неявная цитата, цитирование без кавычек. Необходимо… … Википедия
Образ — 1. Постановка вопроса. 2. О. как явление классовой идеологии. 3. Индивидуализация действительности в О.. 4. Типизация действительности в О. 5. Художественный вымысел в О. 6. О. и образность; система О. 7. Содержательность О. 8. Общественная… … Литературная энциклопедия
Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь — Sir Gawain and the Green Knight … Википедия
Сюжет — 1. С. в литературе отражение динамики действительности в форме развертывающегося в произведении действия, в форме внутренне связанных (причинно временной связью) поступков персонажей, событий, образующих известное единство, составляющих некоторое … Литературная энциклопедия
Пуаро ведёт следствие — Пуаро ведет следствие (англ. Poirot Investigates) сборник рассказов Агаты Кристи, состоящий из одиннадцати рассказов. Содержание 1 Общая информация 2 Приключение «Звезды Запада» … Википедия
Пуаро ведет Следствие — (англ. Poirot Investigates) сборник рассказов Агаты Кристи, состоящий из одиннадцати рассказов. Содержание 1 Общая информация 2 Приключение «Звезды Запада» … Википедия
Пуаро ведет следствие — (англ. Poirot Investigates) сборник рассказов Агаты Кристи, состоящий из одиннадцати рассказов. Содержание 1 Общая информация 2 Приключение «Звезды Запада» … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия